Kategorie: 숙어 및 속담

  • 입에 침이나 바르고 얘기해라

    입에 침이나 바르고 얘기해라

    [직역] Leck Deine Lippen, bevor Du sprichst! · Du lügst doch. · Red(e) kein Quatsch!

  • 뒤에서 호박씨를 까다

    뒤에서 호박씨를 까다

    [문자 그대로] hinter jemandes Rücken Kürbiskerne schälen · Unschuld vorgeben ¶ 뒤에서 호박씨를 까지마! → Mach mir nicht die Unschuld vom Lande! / Zier Dich nicht so! · Arglosigkeit vorgeben · Hilflosigkeit vorgeben ¶ 뒤에서 호박씨를 까지마! → Tu nicht so hilflos! · Schüchternheit vorgeben

  • 배보다 배꼽이 더 크다

    배보다 배꼽이 더 크다

    [문자 그대로 wörtlich] Der Bauchnabel ist größer als der Bauch Dieses Sprichwort wird in Korea häufig in Situationen benutzt, in denen eine Nebensache größer ist oder wird, als die eigentliche Hauptsache. Beispiel: Ich habe ein sehr günstiges Hotel gebucht und die Parkgebühren des Hotel-Parkhauses sind höher als die eigentlichen Übernachtungskosten. In diesem Fall kann man…

  • 가위 바위 보 (― ― 褓)

    가위 바위 보 (― ― 褓)

    [직역의 wörtlich] Schere, Stein, Papier · [독일어로] Ching, Chang, Chong · Schnick, Schnack, Schnuck    

  • 호랑이도 제 말하면 온다

    호랑이도 제 말하면 온다

    Wenn man vom Teufel spricht, … · Wenn man vom Teufel spricht, ist er nicht weit. · Wenn man vom Teufel spricht, kommt er gerannt.

  • 엿같은 날씨

    엿같은 날씨

    [wörtlich] Yeot-ähnliches Wetter · Mistwetter · Scheißwetter